"Hold your breath" es una frase que se puede traducir como "contén la respiración", y "breathe in" es una frase verbal intransitiva que se puede traducir como "aspirar". Aprende más sobre la diferencia entre "hold your breath" y "breathe in" a continuación.
Please hold your breath for a few seconds and then breathe.Por favor, aguante la respiración unos segundos y después respire.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
So you hid inside a closet and held your breath? - Yes, and I tried not to make any noise.¿Así que te escondiste en un armario y aguantaste la respiración? - Sí, y procuré no hacer ruido.
Una frase verbal intransitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y no requiere de un objeto directo (p. ej. Hago ejercicio por la mañana.).
Kelly breathed in deeply, held her breath, and dove under water.Kelly respiró profundamente, contuvo la respiración y se zambulló en el agua.
Una frase verbal transitiva es la que combina un verbo con una preposición u otra partícula y requiere de un objeto directo (p. ej. Piensa en tu salud.).
Daniel almost passed out when he breathed in the fetid air in the underground chamber.Daniel casi se desmayó cuando aspiró el fétido aire de la cámara subterránea.